Si bien la lengua oficial de Brasil es el portugués, cada vez más brasileños están aprendiendo a hablar español como segunda lengua, debido a las necesidades de integración con el resto de América Latina.

Brasil ha apostado fuertemente por el español
Estas medidas, además de ser un reconocimiento a la vitalidad de nuestra lengua, para muchos hispanohablantes representan una posibilidad de trabajo. En efecto, Brasil aún no alcanza a formar la cantidad de profesores que requiere para suplir las demandas del sistema educativo, por lo que muchos hispanohablantes (ya sean españoles o bien de otros países de América Latina) cuentan con la posibilidad de ir a trabajar a Brasil enseñando su idioma.
¿Por qué Brasil decidió aprender español?
Desde siempre existió un contacto muy estrecho entre las lenguas española y portuguesa, ya de por sí lenguas hermanas con un común sustrato del latín. En las zonas de frontera entre Brasil y sus vecinos hispanohablantes se suele hablar un dialecto conocido como “portuñol”, que combina elementos de ambos idiomas.
Sin embargo, la idea de modificar las leyes para hacer obligatoria la enseñanza de español en Brasil empezó a sonar más fuerte desde que se formó el MERCOSUR (unión aduanera integrada por Argentina, Brasil, Uruguay y Paraguay, más otros países que aún no cuentan con una membresía plena). A la vez que Brasil es el líder de la región en cuanto a su crecimiento económico y tecnológico, la medida fomenta la plena integración regional, ya que dentro de algunos años, la generación que actualmente está estudiando nuestro idioma será bilingüe portugués-español.
El español fue declarado recientemente segunda lengua oficial del país. La decisión le valió al presidente de Brasil, Lula da Silva, el premio Don Quijote.
Enseñanza de español como salida laboral
Brasil no es el único país con una creciente demanda de profesores de español: países como Estados Unidos, Filipinas, Francia o Alemania también están demandando profesionales en la enseñanza del idioma. Para responder a esta situación, desde España se impulsa el trabajo del Instituto Cervantes, que trabaja en varios puntos del globo formando profesores. A su vez, se crearon los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE), que otorga como diplomas oficiales y en nombre del Ministerio de Educación y Ciencia español.
Esto ha generado más de una discusión entre instituciones de la lengua latinoamericanas y peninsulares, pues el debate ha pasado a recaer sobre cuál debe ser la variedad de español a enseñarse: ¿la peninsular, con el prestigio que le brindan instituciones como la RAE o el Cervantes? ¿O alguna variedad que combine los usos latinoamericanos, más cercana a la realidad del brasileño? La cuestión está aún abierta.
Tags: Brasil, enseñanza, español, idiomas, instituto cervantes, latinoamerica, lengua española, programas, rae
Sin Comentarios
Aún no hay comentarios. ¿Quieres dejar un comentario?